close
就在整篇打好就要插入圖片的那一瞬間電腦當機,
全部重打!難得我打了那麼多, 
嗚嗚嗚~!這次真的想哭! 


會有這些東西其實也只是突然想到的小事,因為覺得有用所以就記了下來......

最近一直在想辦法翻譯大家的名字,結果有了意外的發現.

最早有英文名的是索,Zo Endit, 可是我現在才發現他的姓就是英文中的"自殺"!天底下哪有那麼巧的事,我那時只是因為劇情需要隨便用音拼出來的,居然有這種含意......這不會才是他的本名吧,連我最喜歡的名字都不能用了,真得很不甘心!

而且我在尹霞身上遇到了障礙,之前會選"尹"字,是採用焱所說的:"伊甸園,沒有人類的地方"這句話,沒有想到發音,而且我不知哪根筋不對把她定成俄羅斯人,我又不會說俄文!再加上她的姓:黎迪絲薇雅娜......放棄!

帆雅的翻譯倒是很妙,目前暫定Firny,與Fire很接近,或許直接用Fire也行,剛好和Night 有對應,而且美國也真的有人這樣取名字(Summary),所以應該是確定了!><

EEI的人本來就全是真正的英文名,所以不用管;
殘夜和朽月我都只取Night和Moon;
塵已經被寫成Dustt好多次了,我懶的改;
V與絲爾達本來就是用英文取名;
柯然則和昀芮我想直接用台灣的通用拼音去音譯;
至於哈斯塔德和貝庫拉,他們的英文裡當在焱的昆蟲書中......
關於姓,大家都是直接用聖經中的天使名字了!
雷姆就是萊姆,沒什麼好改也沒什麼好抱歉的(我讓你多活了這麼久!),不過他的小名"雷"是Ray. 

還有哪個主角漏掉了嗎?提醒一下,因為真的太多...


接下來又是一小段故事,主角帆&夜......


「就算,要我永遠做約翰的影子,也沒有關係……

殘夜因為不知道她還有意識而道出的話語中,不斷在她心中喃喃迴盪的一直是這句話,她可以記的他說出這句話時輕柔的語氣,音調中的懇求以及緊擁著她的臂彎......
不願意坦承自己聽見了但她仍想回話,告訴他,他不是任何人的影子,現再不是未來也不會,不是因為沒有人可以取代約翰,而是殘夜本身就已經是無可取代的存在,但位置不同,僅僅如此而已......
就像索說的:"他有權擁有另一段人生."
但這段路程中不應該有他們,而他也不應該是破曉時分天邊那抹夜的殘影,他們會是逝去的旅者,而他會是他自己的人生中真正的主人,

我不願意再當你的光,因為如果我繼續存在,你將永遠活在陰影裡......




邏輯上似乎還有一點不通, 其實到了最後的離別時帆雅道底在想什麼我真的不懂......
KH中的FF人物> 終於打完了,總共花了一小時!,,,,,,==
arrow
arrow
    全站熱搜

    vancy11505 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()